domingo, 25 de diciembre de 2016

Narrentum

Narrentum
Andrzej Sapkowski

Luengos años esperando comenzar aquesta lectura, pues la falta de dineros de los editores y lo prolijo de verter el polaco al castellano han dilatado la empresa desde 2009, cuando saliera esta primera parte, hasta este año, que no ha sido el del Juicio Final pero podría ser el último antes de que suenen las trompetas y se rompan los sellos, en el que hemos podido ver en tinta sobre el papel la conclusión del tercer volumen. Y yo, escarmentado después de muchos entuertos, ya no emprendo lecturas hasta no disponer de todos los libros que las conforman.

La salacidad de Reinmar de Bielau lo desliza al pecado, que él confunde con amor, lo que desencadena desgracias y tristes sucesos por los que deberá de huir de Silesia en una peripecia que lo pondrá en conocimiento de otros muchos personajes, así como de hechos sobrenaturales, y lo llevará al epicentro político de la época: la revuelta de esos herejes husitas en Bohemia, gente levantisca y violenta que pone en solfa la infalibilidad del católico Papa y de toda la cristiana Iglesia. Una sabrosa peripecia que queda en suspenso a la espera de lo que acontezca en los otros dos libros.

Y no he de olvidar felicitar a Faraldo, que ha sido el escribiente traductor y que pareciere el mismísimo autor de la obra, tal es la frescura y la naturalidad con que se lee lo que él ha traducido, que a veces hasta parece que mejore al original. Que una vez leídas un par de páginas del tercer volumen, traducido por un escribiente distinto, a fe mía que parece se hayan perdido el sabor y el color y que el tal Sapkowski de repente suena como un cualquiera y no como el astuto artesano desta primera parte.

No hay comentarios:

Publicar un comentario